=================================
ミーティングの第一声に、ネイティブがよく口にする英語表現
=================================
仕事でミーティングや会議行う際、まずはミーティングの開催目的や議論テーマについて述べてから会議を開始することが一般的でしょう。そこで今回は、そのような状況でネイティブがよく口にする3つの定番フレーズをご紹介しようと思います。
--------------------------------------------------
1) We are here to discuss ____
→「〜について話し合います」
--------------------------------------------------
日本語に直訳すると、「私たちは〜を議論するためにここにいます」となるため、ちょっと違和感を感じるかもしれませんが、アメリカでは、ミーティングの開始時に「〜について話し合います」の意味として用いる定番フレーズなので覚えておきましょう。
✔discussの後に「about」を付け加えがちですが、それは間違いなので気をつけましょう。詳しくは、日本人が陥りがちな「We discussed about the problem」の間違い (https://hapaeikaiwa.com/?p=1958) をご覧ください。
<例文>
We are here to discuss the company budget.
(会社の予算について話し合います。)
We are here to discuss this months sales quota.
(今月の販売ノルマについて話し合います。)
We are here to discuss the upcoming project.
(今後のプロジェクトを議論する為に集まりました。)
〜会話例〜
A: Good morning! We are here today to discuss the budget for next year.
(おはようございます。今日は来年の予算について議論をするために集まりました。)
B: Please look at the following documents.
(次の資料をご覧ください。)
--------------------------------------------------
2) The purpose of this meeting is to discuss ____
→「この会議の目的は~です」
--------------------------------------------------
直訳どおりの意味(この会議の目的は~です)として使われる表現です。ミーティングの目的や趣旨を、ミーティング参加メンバー全員に明確に伝える場合に使いましょう。
<例文>
The purpose of this meeting is to discuss our new product.
(この会議の目的は、新しい商品について話し合いをすることです。)
〜会話例〜
A: Let's get this meeting started.
(会議を始めましょう。)
B: The purpose of this meeting is to talk about our upcoming product release.
(この会議の目的は、近日中に発売される製品について話し合うことです。)
--------------------------------------------------
3) The reason I've called this meeting is to ____
→「この会議を開いた理由は~です」
--------------------------------------------------
「Call a meeting」は会議を開くことを意味することから、この表現も直訳(この会議を開いた理由は~です)そのままの意味として使います。意味と用法は、上記の「The purpose of this meeting is to discuss ____」と同じです。
<例文>
The reason I've called this meeting is to discuss the following issues.
(この会議を開いた理由は次の問題について話し合いをするためです。)
〜会話例〜
A: Hey guys. Thanks for joining in such notice. The reason I've called this meeting is to inform you of the recent policy changes.
(みなさん、こんにちは。急な呼び出しに集まっていただき、ありがとうございます。このミーティングでは、最近の政策転換についてお伝えしたいことがあります。)
B: I'll hand out the documents. Please take a look at page 2.
(資料を配布します。2ページ目をご覧ください。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「thanks for joining the meeting」的推薦目錄:
- 關於thanks for joining the meeting 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
- 關於thanks for joining the meeting 在 Nguyễn Trần Trung Quân Facebook 的最讚貼文
- 關於thanks for joining the meeting 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
- 關於thanks for joining the meeting 在 Thank you for holding that meeting...... - Arlene Sandiford 的評價
- 關於thanks for joining the meeting 在 How To Sign Up & Download Meeting Client - YouTube 的評價
thanks for joining the meeting 在 Nguyễn Trần Trung Quân Facebook 的最讚貼文
🔥🌟 Hôm nay là một ngày đặc biệt, có ý nghĩa vô cùng quan trọng với cả Quân-Den và fandom LighterStar chúng ta. Ngày 30.11.2020 chính là cột mốc đánh dấu tròn một năm chúng mình may mắn có đại gia đình thứ hai đúng nghĩa, những người anh, người chị cùng các em luôn quan tâm, ủng hộ và cổ vũ hai đứa như người thân thật sự.
Khoảng thời gian vắt óc suy nghĩ tên cho fandom nhà mình vẫn in đậm trong trí nhớ của chúng mình, tựa như mới ngày hôm qua. Quyết định thành lập fandom, đặt một cái tên thân thương, từng bước từng bước gây dựng ngôi nhà chung thêm vững chãi, là một quyết định sáng suốt của hai anh em... Rồi chúng ta có dịp tụ họp trong Fan Meeting chính thức đầu tiên, trong những buổi biểu diễn đáng nhớ. Suốt thời gian vừa qua, có rất nhiều gian nan, trắc trở xuất hiện. Gánh nặng và áp lực đè nặng lên vai hai anh em liên tục, nói không mệt mỏi là nói dối. Thật sự đã có lúc đuối sức tưởng chừng muốn gục ngã, nhưng khi nhìn lại những gương mặt tươi cười, những cái ôm ấm áp, những vòng tay chan chứa tình thương, hai anh em lại như được tiếp thêm sức mạnh.
Trải qua muôn vàn sóng gió, vượt lên bão tố phong ba, khi ngoái đầu nhìn lại, chúng mình vẫn thấy mọi người ở đây. Hai anh em chúng mình biết mình không hề cô độc, biết rằng bên cạnh luôn có những người thật sự thấu hiểu và yêu thương mình, đây là một cảm giác rất lạ lẫm, vừa chua xót vừa hạnh phúc, rung động từ tận đáy lòng.
Chúng mình có một căn phòng riêng để lưu giữ những món quà và những tấm thiệp được gửi tặng ở khắp mọi miền đất nước và món quà từ các Lighter Star quốc tế nữa. Đó là thế giới bí mật, là nơi chứa đựng một phần trái tim. Mỗi khi quá mệt mỏi căng thẳng, chúng mình lại trốn vào đó, ngắm nhìn từng món quà, lật giở từng trang giấy. Chúng mình biết và trân trọng tất cả những gì các bạn fan đã làm, dù là những điều nhỏ bé nhất. Có những fan sẵn sàng đặt vé máy bay để tham gia show bất chấp khoảng cách địa lý. Có những fan dành cả ngày lang thang ở sân bay để đợi chúng mình mặc dù không biết lịch trình cụ thể. Có những fan chỉ nhìn từ xa, không dám đến gần vì sợ làm phiền chúng mình, làm chúng mình mệt. Có những fan ở các tỉnh xa, không có điều kiện đi xem show nhưng vẫn luôn dành rất nhiều lời động viên và bày tỏ tình cảm trên mạng xã hội, để chúng mình biết rằng các bạn vẫn ở đó. Có những fan ở nước ngoài, mặc dù khác múi giờ, nhưng luôn cố gắng theo sát các sự kiện và hoạt động thường ngày của hai anh em. Còn cả những fan quốc tế, những người đang cố gắng học tiếng Việt rồi chờ một ngày gặp gỡ có thể nói câu "Xin chào!". Dù tồn tại rào cản ngôn ngữ, dù phải chờ sau khi có phụ đề/dịch thuật, nhưng tình yêu của các bạn dành cho chúng mình vẫn luôn đầy ắp.
Các bạn cùng nhau góp ý, cùng nhau chia sẻ tâm tư tình cảm, cùng nhau hoàn thiện để xây dựng một tập thể văn minh, lịch sự. Dẫu biết đã là gia đình sẽ không thể tránh những lúc có xung đột, giận hờn, tranh luận, cãi vã, căng thẳng nhưng rồi mọi thứ cũng đều qua đi nhường chỗ cho tình yêu thương, thấu hiểu. Qua fandom LighterStar, các bạn cũng đã kết bạn cùng nhau, cùng nhau thành lập những nhóm support, những page support, đã có nhiều tình yêu được kết đôi, nhiều tình cảm chị em bạn bè được kết nối, tất cả đã gắn kết để thành một tập thể lớn đang ngày một lớn mạnh.
Cảm ơn tất cả các bạn. Chúng mình rất biết ơn và xúc động trước tình cảm đáng quý của từng fan đối với mình, coi đó là động lực để ngày càng hoàn thiện bản thân, chứng minh cho fandom mình thấy rằng mọi người đã không đặt niềm tin sai chỗ.
Một năm trôi qua, đã có một số người rời đi nhưng vẫn còn không ít gương mặt thân thuộc ở lại và tiếp tục đồng hành cùng chúng mình, bên cạnh nhiều bạn fan mới xuất hiện trong cuộc đời hai anh em. Fandom ngày càng phát triển và thay đổi tích cực. Chúng ta đã và đang cùng nhau tạo nên những kỷ niệm đẹp đẽ đáng nhớ, cùng chung tay góp sức cho các hoạt động thiện nguyện. Vui, buồn, giận, thương, bất lực rồi lại tràn ngập hy vọng... đủ các cung bậc cảm xúc mà không câu chữ nào có thể diễn tả hết được.
Một năm trôi qua, ngoảnh đi ngoảnh lại cứ ngỡ mọi thứ chỉ là giấc mơ, thật nhanh quá. Chặng đường có phần gập ghềnh ấy không ngắn cũng chẳng dài, nhưng nó là quãng thời gian chúng mình sẽ khắc ghi thật sâu trong tim.
Một lần nữa, cảm ơn tất cả các bạn đã ở bên Quân-Den, cùng hai anh em ngày một trưởng thành và hoàn thiện. Chúc các thành viên của fandom LighterStar ở khắp mọi miền đất nước Việt Nam và ở cả nước ngoài thật nhiều may mắn, mạnh khỏe, bình an và hạnh phúc.
Hãy tiếp tục nắm tay chúng mình trên con đường này, để vào ngày này mỗi năm, chúng ta lại cùng nhau ôn lại những kỷ niệm đẹp, gia đình mình nhé! ❤️💜
___________________________________
Today is of special significance to Quan-Den and our Lighter Star fan club. November 30, 2020 marks one year since we had the privilege of having a second family with our loving brothers and sisters who have always cared for and stayed by our side, cheering us on like true family members.
It feels just like yesterday when we were still raking our brains for a name of our fan club. Upon reflection, we found that it was such a great decision that we made to open the fan club, give it a lovely name, and step by step build our common home with you all. The first fan meeting and the first shows where we met you were also precious memories.
Over this period of one year, there have been so many challenges, and we would lie if we said we did not feel stressed or exhausted at times. There were moments that we were down and discouraged, but we were both given strength when seeing your smiley faces and having your warm embraces. Weathering through this stormy year, we are deeply moved to see that you guys are still here, that you understand and care for us, and that we are not alone.
We have a room where we keep all the cards and presents sent to us from all the corners of the land and overseas from Vietnamese and international Lighter Stars. It is like the secret chamber where our hearts go. Whenever we are stressed, we will hide ourselves away in the room, going through all the written messages and looking at all the presents. We know and treasure all that you do. There are fans who would book airline tickets to see our shows no matter where we performed. There are fans who would wait for us at airports without knowing our travel schedules. There are fans who would stand in the distance to look at us for fear of bothering us or making us tired. There are fans from distant provinces who did not have a chance to see our shows but were always generous with their encouragement and loving messages for us on social media, letting us know that they are still there. There are fans living overseas on different time zones but always trying their best to follow our events and daily activities. There are also international fans who are trying to learn Vietnamese so they say can “Xin chào!” when we meet. Language differences do not seem to deter them from expressing their love to us.
You have all been working together to share your emotions and thoughts and to build a civilised and polite team. Like any family, there were moments when you conflicted and argued with each other, but they have all passed, giving way to greater empathy and love. Many of you have found new friends when joining Ligher Star fan club. You have gathered together to create and maintain many support groups and support pages, and have gradually built a stronger team.
Thank you everyone. We are really grateful and moved by the care and support of each and everyone of you. We consider that as the motivation for us to improve ourselves and to show you all that you did not trust the wrong person. Some have left us, but many familiar faces are still here and continue to join us in our journey. New fans have also come into our lives. The fan club continues to grow and transform. We have been creating amazing memories together, joining hands in charitable activities. Happiness, sadness, anger, care, helplessness and then hopefulness are all the levels emotions that we have together experienced, so memorable that our words fail to describe.
It feels like a dream that one year has passed. So quickly!! The somewhat bumpy ride is neither short nor long, but it will be a ride that we treasure in our hearts.
Once again sincere thanks to all of you who have sticked by Quan-Den’s side, joining us in our growth and development. We wish Lighter Star fan club members in all areas of Vietnam and overseas good health, good luck, peach and happiness.
Hope you will all continue to hold our hands in this journey so that once a year we can sit down and recall all the beautiful memories we have had together. ♥️💜
thanks for joining the meeting 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
ミーティングの第一声に、ネイティブがよく口にする英語表現
=================================
仕事でミーティングや会議行う際、まずはミーティングの開催目的や議論テーマについて述べてから会議を開始することが一般的でしょう。そこで今回は、そのような状況でネイティブがよく口にする3つの定番フレーズをご紹介しようと思います。
--------------------------------------------------
1) We are here to discuss ____
→「〜について話し合います」
--------------------------------------------------
日本語に直訳すると、「私たちは〜を議論するためにここにいます」となるため、ちょっと違和感を感じるかもしれませんが、アメリカでは、ミーティングの開始時に「〜について話し合います」の意味として用いる定番フレーズなので覚えておきましょう。
✔discussの後に「about」を付け加えがちですが、それは間違いなので気をつけましょう。詳しくは、日本人が陥りがちな「We discussed about the problem」の間違い (https://hapaeikaiwa.com/?p=1958) をご覧ください。
<例文>
We are here to discuss the company budget.
(会社の予算について話し合います。)
We are here to discuss this months sales quota.
(今月の販売ノルマについて話し合います。)
We are here to discuss the upcoming project.
(今後のプロジェクトを議論する為に集まりました。)
〜会話例〜
A: Good morning! We are here today to discuss the budget for next year.
(おはようございます。今日は来年の予算について議論をするために集まりました。)
B: Please look at the following documents.
(次の資料をご覧ください。)
--------------------------------------------------
2) The purpose of this meeting is to discuss ____
→「この会議の目的は~です」
--------------------------------------------------
直訳どおりの意味(この会議の目的は~です)として使われる表現です。ミーティングの目的や趣旨を、ミーティング参加メンバー全員に明確に伝える場合に使いましょう。
<例文>
The purpose of this meeting is to discuss our new product.
(この会議の目的は、新しい商品について話し合いをすることです。)
〜会話例〜
A: Let's get this meeting started.
(会議を始めましょう。)
B: The purpose of this meeting is to talk about our upcoming product release.
(この会議の目的は、近日中に発売される製品について話し合うことです。)
--------------------------------------------------
3) The reason I've called this meeting is to ____
→「この会議を開いた理由は~です」
--------------------------------------------------
「Call a meeting」は会議を開くことを意味することから、この表現も直訳(この会議を開いた理由は~です)そのままの意味として使います。意味と用法は、上記の「The purpose of this meeting is to discuss ____」と同じです。
<例文>
The reason I've called this meeting is to discuss the following issues.
(この会議を開いた理由は次の問題について話し合いをするためです。)
〜会話例〜
A: Hey guys. Thanks for joining in such notice. The reason I've called this meeting is to inform you of the recent policy changes.
(みなさん、こんにちは。急な呼び出しに集まっていただき、ありがとうございます。このミーティングでは、最近の政策転換についてお伝えしたいことがあります。)
B: I'll hand out the documents. Please take a look at page 2.
(資料を配布します。2ページ目をご覧ください。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
thanks for joining the meeting 在 Thank you for holding that meeting...... - Arlene Sandiford 的必吃
Arlene Sandiford is on Facebook. To connect with Arlene, join Facebook today. Join. or. Log In. ... <看更多>